Sukces młodego tłumacza z Bielska-Białej w Brukseli

Uczeń V Liceum Ogólnokształcącego w Bielsku-Białej, Wiktor Alisch, zachwycił Europę swoim talentem translatorskim. Jego przekład z języka niemieckiego na polski został uznany za najlepszy spośród blisko 250 prac nadesłanych z całej Polski w ramach prestiżowego konkursu Juvenes Translatores.
Zwieńczeniem tego sukcesu była uroczysta gala w siedzibie Komisji Europejskiej w Brukseli, gdzie 10 kwietnia Wiktor odebrał statuetkę Juvenes Translatores Winner 2024. Wydarzenie odbyło się w gmachu Charlemagne, w samym sercu europejskiej stolicy.
Młodzi tłumacze Europy na jednej scenie
Konkurs Juvenes Translatores to coroczna inicjatywa Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Komisji Europejskiej. Jego celem jest promowanie wielojęzyczności i rozwijanie pasji do języków obcych wśród europejskiej młodzieży. W tegorocznej edycji wzięło udział aż 3 700 siedemnastolatków z 720 szkół z całej Unii Europejskiej. Do Brukseli przybyli najlepsi reprezentanci każdego kraju — wraz z nauczycielami i rodzinami.
Polskę reprezentował właśnie Wiktor — skromny, ale niezwykle utalentowany licealista z Bielska-Białej, który nie tylko popisał się mistrzowskim przekładem, ale również… zachwycił salę wykonaniem Beethovena. Podczas części artystycznej ceremonii zagrał drugą część Sonaty Patetycznej, zyskując owacje na stojąco.
Słowa uznania i inspiracja na przyszłość
Podczas gali głos zabrał m.in. Christos Ellinides, dyrektor generalny Departamentu ds. Tłumaczeń KE. Podkreślił znaczenie kompetentnych tłumaczy w budowaniu wspólnej Europy i pogratulował laureatom kreatywności oraz wyczucia językowego. — Tłumacze to ci, którzy budują mosty między narodami. Ich praca pozwala słowom brzmieć w różnych językach, nie tracąc przy tym sensu ani ducha — mówił Ellinides.
Laureaci z Portugalii, Grecji, Rumunii, Malty, Bułgarii i Estonii dzielili się swoimi refleksjami o pracy nad tłumaczeniem, podkreślając jak wielką rolę odgrywa język w przełamywaniu stereotypów i poznawaniu innych kultur.
Nie tylko nagrody — także doświadczenie
Po oficjalnej części młodzi tłumacze mieli okazję zajrzeć za kulisy pracy unijnych lingwistów. Wiktor odwiedził profesjonalne biuro tłumaczeń Komisji Europejskiej, gdzie spróbował swoich sił w pracy z nowoczesnymi narzędziami translatorskimi. Spotkanie było dla niego nie tylko zaszczytem, ale też — jak sam przyznał — inspiracją do rozważenia kariery w instytucjach europejskich.
Dla nauczycieli zorganizowano z kolei sesję informacyjną na temat nowego programu Erasmus+, ukierunkowanego na rozwój kompetencji językowych uczniów i kadry pedagogicznej.
Bruksela nie tylko zza szyb
Program pobytu nie ograniczał się do murów Komisji. Uczestnicy mieli okazję poznać stolicę Belgii podczas spaceru po zabytkowym centrum, odwiedzić House of European History oraz wziąć udział w warsztatach poświęconych integracji europejskiej i walce z dezinformacją.
Talent i pasja rodzą się w szkołach
Jak podkreśla Aleksandra Babicz, nauczycielka języka niemieckiego w V LO i koordynatorka konkursu, sukces Wiktora to nie tylko efekt jego indywidualnych zdolności, ale też owoc systematycznej pracy i wsparcia nauczycieli.
— Wiktor to wyjątkowy uczeń — nie tylko świetnie tłumaczy, ale też pasjonuje się muzyką i kulturą. Jego sukces to dla nas wszystkich powód do dumy i motywacja, by dalej wspierać młodych ludzi w rozwijaniu ich pasji — podkreśla nauczycielka.
Fot. https://www.facebook.com/translatores/Źródło opracowania: UM w Bielsku-Białej